https://www.ugentmemorie.be/personen/vernieuwe-jules-1877-1944
De titel zou Le Chantecler kunnen zijn.Dat is Cantekleer uit de Vos Reinaerde. De Haan...
De titel zou Le Chantecler kunnen zijn.Dat is Cantekleer uit de Vos Reinaerde. De Haan...
Kortom: die man op de tekening is de haan Cantekleer en de vrouwen zijn de kippen die aan zijn lippen hangen.
Achilles Mussche vertaalde de Vos Reinaert in 'modern' Nederlands.
Victor
Stuyvaert (1897-1974) was een graficus die in Gent geboren werd. Hij
volgde lessen in de academie Georges Minne en Karel de Cock. En zo
haalde hij het diploma in de graveerkunst (1919). In 1949 werd hij
professor aan de Academie (Gent). Zijn naam wordt in overzichten over
grafiek steeds weer naast JDB geplaatst.
Als
houtsnijder illustreerde Stuyvaert de Reinaert:
Traduction nouvelle par Alexis Curvers, ornée de soixante-huit gravures
sur bois par Victor Stuyvaert (Luik, Les Editions du
Balancier, 1930). Daarin spreekt de vertaler van Chanteclin.
‘Chanteclin chantait
autrement!
tout d'un trait, les
deux yeux fermés:
on l'entendait bien
dans vingt fermes!’
Lors, Chantecler,
persuadé,
recommence sa mélodie,
les yeux clos, de
toutes ses forces.
Beide namen Chantecler
en Chanteclin worden hier door elkaar gebruikt worden.
JDB heeft misschien
die versie gelezen al was het maar voor de houtsneden van Stuyvaert. Houtsnede
Ik vond een
artikel over Stuyvaert waarin de auteur op het einde het volgende
vermeldt:
"Om te
besluiten kunnen we nog een belangrijke Vlaamse graficus aan het woord
laten. Jules de Bruycker schrijft over Victor Stuyvaert: ‘Moest hij
in Parijs wonen, ge zoudt zijn faam eens zien groeien.’ Jammer,
Victor Stuyvaert woonde ‘maar’ in Gent.”
(Een uitspraak
die we herkennen over JDB).
JDB zal dus het
werk van Stuyvaert gekend hebben en hem persoonlijk ook wel gekend hebben.
PS
In 1909 illustreerde Gustave Van de Woestijne Stijn Streuvels‘ bewerking van de Reinaert, bewerking die verscheen als Duimpjesuitgave in de bekende reeks Duimpjes van Victor de Lille.
PSFrank:
PS
In 1909 illustreerde Gustave Van de Woestijne Stijn Streuvels‘ bewerking van de Reinaert, bewerking die verscheen als Duimpjesuitgave in de bekende reeks Duimpjes van Victor de Lille.
PSFrank:
https://fr.wikisource.org/wiki/Edmond_Rostand_(Haugmard)/Annexes
Mooie recensie in 1910 over het stuk Chantecler door René Doumic. Vooral de laatste 2 paragrafen zouden zomaar over JDB’s Chantecler op de Botermarkt kunnen gaan.
Mooie recensie in 1910 over het stuk Chantecler door René Doumic. Vooral de laatste 2 paragrafen zouden zomaar over JDB’s Chantecler op de Botermarkt kunnen gaan.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten