De klokkenluider van de Notre Dame (Frans: Notre-Dame de Paris) (1831).
Het speelt zich bijna volledig af in en om de Notre-Dame van Parijs. Het gaat over de onbeantwoorde liefde van de klokkenluider Quasimodo voor de beeldschone zigeunerin Esmeralda.
"Quasimodo hangt aan een waterspuwer van de Notre-Dame;
illustratie van Alfred Barbou
uit de originele versie van De
klokkenluider van de Notre Dame." (1831).
JDB maakt in 1926 een beeld van dergelijke waterspuwers. Rechts bovenaan kan JDB geïnspireerd hebben.
J.D.B. 200 A CHIMERE NOTRE-DAME PARIS 1926****
Uitzonderlijke staat.
Contre-épreuve (tegendruk)
H 190-B 130
L.R.N.M.
Masereel illustreert boeken van o.a. Victor Hugo.
In het boek "La Ville" (1925) (voorwoord van Pieter
Jelles Troelstra) legt hij in honderd houtsneden zijn visie vast op het leven
in de jaren twintig in de grote stad.
Masereel maakt illustraties bij de roman van Hugo (1931).
(zie JDB: Sint Niklaaskerk).
Kreeg JDB inspiratie in Parijs om hetzelfde te doen in Gent met de Sint-Niklaaskerk?
Misschien vindt JDB hier inspiratie voor zijn toekomstig werk rond de Sint-Niklaaskerk? (*), zijn werken rond die kerk zouden ook een rol spelen in de restauratie van de vervallen kerk.
Bibliografie
De klokkenluider van de Notre-Dame
Victor Hugo; vertaald door Willem Oorthuizen
Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2011
heruitgave, eerste druk: 1996 Uitgeverij Manteau
573 pagina's, gebonden met olijfgroen leeslint en olijfgroene kaft
ISBN 978-90-253-6872-
De Waterspuwers van de Notre Dame: Gargoyles in Parijs
https://www.stedentripper.com/blog/85715/de-waterspuwers-van-de-notre-dame/
Geen opmerkingen:
Een reactie posten